.RU

Курс доц. Лытаева М. А., доц. Ульянова Е. С., ст преп. Хуснутдинова Л. Н. Требования к студентам


I. Обязательный минимум содержания дисциплины по ГОС (для дисциплин Федерального компонента).


Индекс

Наименование дисциплин и их основные разделы

1

2

ГСЭ.Ф.00

Федеральный компонент


ГСЭ.Ф.01

Второй иностранный язык.

Формирование и развитие навыков и умений иноязычного общения: чтение с различными целями оригинальной страноведческой и специальной литературы; участие в беседе повседневного и профессионального характера; умение сообщать и понимать информацию профессионального и делового характера; умение вести деловую переписку.



^ II. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Авторы программы:

зав. каф. иностранных языков ф-та мировой экономики и мировой политики проф. Якушева И.В., доц. Лытаева М.А., доц. Ульяноа К.С., ст. преп. Хуснутдинова Л.Н.

^ Составители тематических планов:

3 курс – доц. Лытаева М.А., доц. Ульянова Е.С.

4 курс – доц. Лытаева М.А., доц. Ульянова Е.С., ст. преп. Хуснутдинова Л.Н.


^ Требования к студентам:

Дисциплина «Иностранный язык» (второй) предназначена для студентов с допороговым уровнем сформированности иноязычной коммуникативной компетенции (А2 по общеевропейской системе оценки).

Аннотация:

Программа дисциплины «Немецкий язык» (как второй иностранный) составлена в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 060600 – Мировая экономика (3 ступень ВПО) (от от 17 марта 2000г. Номер государственной регистрации: 182эк/сп.)

Весь курс языковой подготовки студентов условно разбивается на два этапа - начальный этап (I – II курсы) и продвинутый этап обучения (III-IV курсы). Этапы отличаются сложностью материалов (от простого к сложному) и соотношением общелитературного языка (ОЯ) (доминирует на начальном этапе) и профессионального языка для специальных целей (ПЯ) (преобладает на продвинутом этапе). Оба этапа неразрывно связаны и подчинены единой цели достижения конечных программных требований.

Данная программа предназначена для студентов факультета мировой экономики и мировой политики (далее МЭ и МП) ГУ-ВШЭ, изучающих немецкий язык в качестве второго иностранного языка на продвинутом этапе обучения (III-IV курсы).


Иностранный язык в ГУ-ВШЭ изучается как прикладная дисциплина, то есть владение иностранными языками является не самоцелью, а необходимым и обязательным компонентом профессиональной подготовки, а в дальнейшем и успешной деятельности современного экономиста-международника. Следовательно, курс иностранного языка носит профессионально-направленный и коммуникативно-ориентированный характер.

Цель курса иностранного языка (второго) на факультете мировой экономики и мировой политики - развитие общей и формирование профессионально-коммуникативной компетенции – способности осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации. При этом студенты, изучающие немецкий язык как второй иностранный, достигают к концу обучения уровень В1 (пороговый - по общеевропейской системе оценки пороговых уровней), а в чтении приближаются к достижению уровня В2 (порогового продвинутого).

Коммуникативная компетенция включает лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты. При преподавании иностранных языков на факультете МЭ и МП социокультурный и прагматический компоненты приобретают особую актуальность. Известно, что чем сильнее различия между языками и культурами, тем сложнее овладеть иностранным языком как средством общения. В связи с этим межкультурная коммуникация является важным компонентом в преподавании иностранных языков на факультете МЭ и МП. Обучение языку при таком подходе означает одновременное формирование готовности к восприятию чужой культуры во всех её проявлениях, способности адекватно реагировать на проявления незнакомого и преодолевать коммуникативные барьеры, связанные с этим. Это предполагает не только системное представление лингвострановедческой информации, но и формирование новой картины мира, которая накладывается и сопоставляется с картиной мира, сформированной в родном языке.

Общая компетенция предполагает реализацию образовательной, воспитательной и развивающих целей обучения, которые осуществляются параллельно с коммуникативными целями и неразрывно связаны с социокультурными и межкультурным компонентами обучения.

В соответствие с целями и задачами подготовки экономиста-международника курс немецкого языка как второго на факультете МЭ и МП рассчитан на 4 года обучения (с I по IV курс).

Процесс обучения предполагает сочетание аудиторной, внеаудиторной и самостоятельной работы, поскольку именно дополнение аудиторной работы самостоятельной деятельностью студентов способствует развитию автономности и творческой активности как при овладении, так и практическом использовании полученных знаний в процессе коммуникации.

Для эффективной самостоятельной работы важно использовать интерактивные мультимедийные программы, которые приспособлены к различным стилям обучения и индивидуальному темпу усвоения материала. Использование новых технологий в сочетании с традиционными ТСО повышает мотивацию студентов, активизирует их потенциальные интеллектуальные возможности.


^ Учебные задачи курса:

Финальные требования к уровню обученности студентов

Обучение подчинено общей задаче подготовки экономиста-международника и предусматривает формирование у студентов профессионально значимых знаний, навыков и речевых умений как компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, необходимых для выполнения конкретных видов профессиональной деятельности, определяемых квалификационной характеристикой выпускника факультета МЭ и МП:

В результате изучения дисциплины у студента формируются следующие компетенции:

Проектируемые результаты освоения дисциплины предусматривают сформированность у студентов совокупности знаний и умений как компонентов лингвистической, прагматической и социокультурной компетенций.

^ Выпускник факультета МЭ и МП должен знать:

Выпускник факультета МЭ и МП должен уметь:

В результате изучения дисциплины для выполнения профессиональной деятельности выпускник факультета МЭ и МП должен обладать следующими речевыми умениями:

в области говорения

диалогическая речь

- умение вести неофициальную беседу с учётом особенностей национальной культуры собеседника, в том числе умение включиться в беседу нескольких лиц, умение прервать, возобновить прерванную неофициальную беседу;

- умение вести беседу по телефону в рамках стандартных ситуаций общения;

монологическая речь

- умение извлекать информацию из разных источников (в том числе из СМИ), обобщать ее и представлять другим с собственными комментариями;

- умение делать устный реферат текста на изученные экономические и общественно-политическе темы;

в области аудирования

в области чтения

- умение читать тексты различных видов и жанров, находя при этом пути преодоления трудностей (например, использование словаря);

- умение читать довольно сложные тексты, понимать их основное содержание и определять, содержат ли они нужную информацию;

- понимать не только основные факты, но и детали в информирующих текстах, связанных с ситуациями повседневного и профессионально-ориентированного общения;

- читая газетные и журнальные репортажи, определиять, где содержаться факты, а также выводы и личное мнение автора;

в области письма

- умение писать относительно правильно краткие сообщения в ситуациях повседневного и профессионально-ориентированного общения, пользуясь довольно большим словарным запасом;

- умение написать развернутый текст на изученные (в том числе профессионально-ориентированные) темы, деля его на смысловые части и выделяя основные моменты;

- умение писать неофициальные и некоторые виды официальных писем, оформляя их в соответствии с принятым этикетом;

- письменно реферировать и аннотировать прочитанный текст по изученной тематике;

- умение готовить документы для приема на работу;

в области перевода

в области информационно-аналитической работы

Формирование профессионально-коммуникативной компетенции обеспечивает развитие общих компетенций студентов:


^ Требования к уровню обученности студентов к концу 2 этапа обучения

(III-IV курсы)

в области чтения:

- умение понимать, благодаря увеличившемуся словарному запасу, большее количество письменных текстов разный стилей (публицистические, научно-популярные, художественные, прагматические), содержащих в том числе профессионально-ориентированную инормацию;

- в прагматических текстах на известные темы (в оглавлениях, телепрограммах, расписаниях движения транспорта, графиках, диаграммах, статистических данных) находить и понимать нужную или запрашиваемую информацию;

- извлекать основную информацию из аутентичных газетных и журнальных сообщений по изученной тематики экономического и общественно-полиического характера (что, где, с кем произошло);

- добиваться понимания не только основного содержания, но и деталей, повторно возвращаясь к тексту, используя языковую догадку и словарь;

в области говорения:

монологическая речь

- умение высказать свое мнение и внести предложения, если речь идет о разрешении каких-то проблем или принятии решений;

- неподготовленная монологическая речь: умение высказывать свое мнение по проблемам в рамках пройденной тематики (объем высказывания – около 10 фраз);

- умение устно реферировать и аннотировать прочитанных текст в рамках изученной тематики с предварительно снятыми трудностями;

диалогическая речь

- умение участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным / прослушанным текстом;

в области аудирования:

- умение воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных аудио- и видеотекстов, относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение/рассказ), умение определять тему текста, выделять главные факты в тексте, опуская второстепенные;

- умение понимать основную информацию в докладах и коротких лекциях по изученной проблематике, если в них используются не сложные конструкции и они ясно структурированы;

в области письма:


^ Формы контроля

В соответствии с Положением о формах контроля знаний студентов в ГУ-ВШЭ кафедра иностранных языков факультета мировой экономики и мировой политики предусматривает формы текущего, промежуточного и итогового контроля знаний студентов по иностранному языку.

^ Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде устного опроса студентов на занятиях, а также в виде письменных проверочных работ, диктантов, квизов по текущему материалу. Устные ответы и письменные работы студентов оцениваются. Оценки доводятся до сведения студентов и отражаются в рабочей ведомости преподавателя. За успешное выполнение письменных работ и активную работу на занятиях студент может получить до 20 баллов за семестр. Оценка текущего контроля по 10-бальной шкале определяется отношением фактически полученного числа баллов к максимально возможному (20), умноженным на 10.

Например: студент набрал за все виды текущего контроля 15 баллов. Результат определяется по формуле: 15 / 20 х 10 = 7,5 (это оценка студента за текущий контроль по 10-бальной шкале).

^ Промежуточный контроль осуществляется в письменном виде. Видами промежуточного контроля являются контрольные работы, проводимые по окончании работы над тематическим циклом (ТЖ1Т) на занятиях по практике устной/письменной речи, по деловому иностранному, по окончании работы над художественным произведением на занятиях по домашнему чтению, а также изложения, выполняемые в аудитории, домашние задания и эссе, выполняемые дома.

Каждый вид промежуточного контроля оценивается по 10-бальной шкале. Максимальное количество баллов, которое может набрать студент по промежуточному контролю, будет варьироваться в зависимости от числа работ, предлагаемых для выполнения. Средневзвешенная оценка промежуточного контроля по 10-бальной шкале определяется отношением фактического числа баллов, набранных студентом за все выполненные работы, к максимально возможному, умноженным на 10.

Например: в первых двух модулях на I курсе студентам предлагается выполнить разных по сложности 12 работ. Соответственно, максимальное количество баллов, которое может набрать студент, равняется 120. Студент фактически набрал 77 баллов. Результат определяется по формуле: 77 / 120 х 10 = 6,4 (это оценка студента за промежуточный контроль по 10-бальной шкале).

Оценка за каждую выполненную работу и средневзвешенная оценка промежуточного контроля доводятся до сведения студентов (с анализом допущенных ошибок) и заносятся в рабочую ведомость преподавателя. По результатам промежуточного контроля проводятся индивидуальные консультации преподавателей, ведущих занятия по тому или иному аспекту.

^ Итоговый контроль осуществляется в форме зачёта в конце зимнего семестра (второго модуля) и экзамена в конце летнего семестра (пятого модуля). Зачёт и экзамен состоят из двух частей: письменной и устной.

^ Письменная часть включает итоговую контрольную работу по пройденному в семестре лексическому и грамматическому материалу и изложение по прослушанному с плёнки тексту.

^ Устная часть состоит из беседы по прочитанному тексту, тематически связанному с материалом, изученным на занятиях по практике устной / письменной речи; ответа на вопрос по материалу домашнего чтения (где оно предусмотрено), беседы по одной из тем, изученных на занятиях.

Каждый вид письменных и устных форм итогового контроля оценивается по 10-бальной шкале. Максимальное количество баллов по итоговому контролю составляет 50 баллов.

Оценки за отдельные виды итогового контроля сообщаются студентам с показом письменных работ и возможностью апелляции по ним. Средневзвешенная оценка итогового контроля по 10-бальной шкале определяется отношением фактического числа баллов, набранных студентом на зачёте или экзамене, к максимально возможному (50), умноженным на 10.

Например: студент набрал на зачёте или экзамене 35 баллов. Результат определяется по формуле: 35 / 50 х 10 = 7 (это оценка итогового контроля по 10-бальной шкале.) Оценки за каждый вид итогового контроля и средневзвешенная оценка выставляются в рабочую ведомость преподавателя.

Для оценки относительной важности различных форм контроля знаний студентов вводятся следующие коэффициенты: ^текущего контроля = 0,3;

^промежуточного контроля = 0,3

и ^итогового контроля = 0,4.

Для выведения результирующей оценки рубежного контроля используется формула:

О = 0,3 х 0тек.конт. + 0,3 х 0промеж.конт. + 0,4 х 0итог.конт.,

округляемая до целых единиц.

(В нашем примере: 0,3х7,5 + 0,3х6,4 + 0,4х7 = 6,97. Округляя до целых единиц, получаем 7. Это и есть результирующая оценка рубежного контроля по 10-бальной шкале.)

Для оценки знаний студентов в форме «зачёт/незачёт» вводится решающее правило:

при О = 4 - «зачёт»;

при 0 < 4 - «незачёт».

Для получения результирующей оценки рубежного контроля по 5-бальной шкале вводится решающее правило:

при О = 8, 9,10 отлично (5)

при О = 6, 7 хорошо(4)

при О = 4, 5 удовлетворительно (3)

при О = I, 2, 3 неудовлетворительно (2).

Оценка в форме «зачёт» и по 5-бальной/10-бальной шкале выставляется в ведомость и зачётную книжку студента.

Для обеспечения единообразного подхода и объективности в оценке знаний студентов кафедра разрабатывает и утверждает критерии оценки всех видов текущего, промежуточного и итогового контроля и доводит их до сведения всех преподавателей и студентов с отражением методики формирования результирующей оценки в программе по иностранному языку.

В случае пропуска студентом контрольной работы по уважительной причине ему предоставляется возможность написать её (но не более 4-х по всем аспектам в одном семестре) в установленное кафедрой время. Студент, не сдавший в срок домашнюю письменную работу, имеет возможность сдать её в течение последующей недели, но со снижением оценки за неё на 3 балла.

^ Итоговый контроль на продвинутом этапе обучения


Первый семестр второго года обучения завершается зачетом, второй год обучения – экзаменом, второй семестр третьего года обучения – зачетом, четвертый год обучения - экзаменом.


^ 3 курс, I-II модуль. Зачетные требования.




  1. Устный зачет:



3 курс, III-V модуль. Экзаменационные требования.

  1. Письменный экзамен:




  1. Устный экзамен:


4 курс, I-II модуль. Зачетные требования.




  1. Устный зачет:


^ 4 курс, III-V модуль. Экзаменационные требования.

- Беседа по теме в рамках изученной тематики.

^ III. СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ


II этап

3 курс


Модуль

Аспект

Аудиторная работа (часы)

Самостоятельная работа (часы)

Кол-во контр. работ

^ Кол-во дом.заданий

I-V

Курс «Общелитературный язык»

72

36

2

1

I-V

Курс «Язык делового общения»

72

36

2

1


IIэтап

4 курс


Модуль

Аспект

Аудиторная работа (часы)

Самостоятельная работа (часы)

Кол-во контр. работ

^ Кол-во дом.заданий

I-V

Курс «Язык делового общения»

72

9

2

1

I-V

Курс «Реферирование и перевод (на материалах СМИ)»

72

9

2

1



Тематический расчет часов

Курс «Общелитературный язык» (III курс)


№ п/п

Наименование разделов и тем (с разбивкой по модулям)

Аудиторные часы

Формы текущего контроля

Самосто-ятельная работа

^ Всего часов

72




36

108

1.

1 модуль.

Тема: «Отношения между соседями, друзьями и в семье» (Themen neu 2, Lektion 5).

Грамматика: Употребление инфинитива с „zu“ и без „zu“. Придаточные предложения условия, уступительные придаточные. Придаточные дополнительные (dass-Sätze) Простое прошедшее время (Präteritum). Придаточные предложения времени с союзами „als“/ „wenn“.

14

- контроль усвоения лексического и грамматического материала;

- диалоги «Как нужно воспитывать детей?».

- сообщение «Воспоминания о детстве»

- эссе «Молодые семьи: карьера или дети?»


8

22

2.

2 модуль

Тема: «Времена года. Погода. Охрана окружающей среды» (Themen neu 2, Lektion 6).

Грамматика: Придаточные определительные. Склонение относительных местоимений.

14

- контроль усвоения лексического и грамматического материала

- сочинение «Мое любимое время года»

- сообщение «Экологические проблемы России и Германии»

- дискуссия «Резделение мусора: за и против»

8

22

3.

3 модуль

Тема: Путешествие. Подготовка к путешествию. Работа и учеба зарубежом. (Themen neu 2, Lektion 7).

Грамматика: Глагол lassen. Придаточные предложения цели. Инфинитивный оборот „um… zu…“ для выражения цели.

14

- контроль усвоения лексического и грамматического материала

- описание одного из недавних путешествий

- подготовка обоснование для участия в одном из учебных курсов за рубежом

- дискуссия: «Стереотипные представления о немцах

7

21

4.

4 модуль

Тема: Структура немецких газет. Политическая система ФРГ. Выборы. Раздел и объединение Германии в 20 веке (Themen neu 2, Lektion 8).

Грамматика: Управление глаголов и прилагательных Предлоги с дативом. Обстоятельства времени.

12

- контроль усвоения лексического и грамматического материала

- проект: «Рубрики немецкой газеты»

- сообщения о политических партиях в Германии, об органах управления

- эссе: «Объединение Германии: за и против»

8

20

5.

5 модуль

Тема: Проблемы и радости пожилый людей. Социальная политика в отношении пожилых в Германии (Themen neu 2, Lektion 9)

Грамматика: Возвратные местоимения в предложении; с предлогом; в косвенных падежах.

12

- контроль усвоения лексического и грамматического материала

- дискуссия: «Жизнь вместе с престарелыми родителями или отдельно».

- сообщения: «Социальные программы для престарелых в Германии»

- эссе: «Секреты долгогй семейной жизни».

4

16

6.

Тема: Книги в нашей жизни. Обобщение и повторение материала пройденного курса.

4

- контроль усвоения лексического и грамматического материала за весь период курса

- чтение отрывков из произведений современной художественной лиетратуры Германии

5

7



^ Курс «Язык делового общения» ( III курс)


№ п/п

Наименование разделов и тем (с разбивкой по модулям)

Аудиторные часы

Формы текущего контроля

Самостоятельная работа

^ Всего часов

72




36

108



1 модуль.

Основные цели и задачи курса.

2







2



Подготовка к собеседованию. Чтение объявлений. Правила и особенности написания резюме, биографии и пр. документов для собеседования.


14


  1. Ведение телефонного диалога о сроках и условиях собеседования.

  2. Проверка составления документов для приема на работу.


7



21




2 модуль

Собеседование. Правила проведения. Основные трудности и пути их преодоления.


14


  1. Контроль составления тезауруса по теме

  2. Эссе: „Vorstellungs-gespräch wie es sein soll“


7



21




3 модуль.

Портрет современного работника. Компетенции


6

  1. Словарный диктант

  2. Фронтальный опрос

  3. Беседа по пройденной теме.


4


10



Soft Skills. Социальная компетенция и др. основные профессиональные качества современного менеджера. Социализация трудовых отношений.



8

  1. Итоговая контрольная работа по пройденным темам

  2. Case Study



4


12




4 модуль

Предприятие. Разница между „Betrieb“, „Firma“ и „Unternehmen“. Основные цели и задачи предприятия.



6

  1. Взаимоконтроль на понимание терминологии.

  2. Контрольный перевод.

  3. Фронтальный опрос



3



9



Классификация предприятий по сферам деятельности

8

  1. Статистический отчет по странам.

  2. Устное сообщение на основе статистических данных

4

12



5 модуль

Правовые формы предприятий в Германии. Виды ответственности.


6

  1. Case Studies

  2. контроль составления тезауруса

  3. тест


3


9



Организация современных предприятий. Структура фирмы. Плоская  вертикальная структура. Проектная структура. Возможности для структурных изменений фирмы (сокращение/ создание отделов, рабочих мест)



8

  1. словарный диктант

  2. устное сообщение по теме

  3. коммуникативные ситуации



4



12



Важнейшие экономические показатели предприятий. История предприятия как отражение общей картины развития экономики страны. Corporate Identity. Имидж фирмы (создание и реализация), культура предприятия (международные корпорации, национальные фирмы). Презентация предприятия



6

  1. Письменный реферат

  2. Устная презентация реферированного материала

  3. Контрольная работа по пройденному материалу



6



12


Курс «Язык делового общения» (IV курс)

№ п/п

Наименование разделов и тем (с разбивкой по модулям)

Аудиторные часы

Формы текущего контроля

Самостоятельная работа

^ Всего часов

72




9

79



1 модуль

Сфера деятельности отдельных департаментов/ отделов/ подразделений. Основные цели, задачи и обязанности руководящего звена компании.


6

  1. Фронтальный опрос.

  2. Диктант на понимание экономического тезауруса

  3. Контрольная работа

1

7



Работа по связям с общественностью (PR). Внутренний PR, внешний PR.

8

  1. Сообщение по теме.

  2. Реферирование статьи

  3. Составление пресс-релиза компании

1

9



2 модуль.

Типы выставок. Стратегия и цели участия в выставках разного типа. Международные выставки как показатель развития рынка. История выставок. Участие фирмы в выставках: подготовка и проведение. Роль PR и рекламы. Основные центры международных выставок в Германии.


14

  1. Case Study

  2. Дефиниционный диктант

  3. Контроль аудирования

  4. Контрольная работа

2

16

4.

3 модуль.

Логистика. Развитие логистики в Германии. Роль логистики в организации выставок. Современные логистические центры в Германии



8

  1. Контрольный перевод.

  2. Реферирование газетной публикации.



1



9

5.

Международное сотрудничество. Инвестиционный климат. Составление рискового профиля и принятие решения по выходу на зарубежный рынок.

6

  1. Устное сообщение на тему.

  2. Контрольный перевод.

  3. Эссе: «Aktuelles Risikoprofil von Russland”

1

7

6.

4 модуль.

Роль денег в обществе. Деньги как важный экономический показатель. Цена денег. Стоимость денег. Денежная политика государства. Инфляция. Дефляция. История возникновения единой европейской валюты.

14

  1. Дефиниционный диктант.

  2. Устное сообщение по теме.

  3. Контроль умения вести дискуссию на проф. Темы.

  4. Контрольная работа.




1

15

7.

5 модуль.

Банки и др. финансовые институты. Роль банков в современной экономике. Банковская система ФРГ. Современные банковские услуги. Online-Banking: его преимущества и недостатки.

14

  1. Устное сообщение по теме (презентация)

  2. Контрольный перевод.

2

16



^ Курс «Реферирование и перевод на материалах СМИ» (IV курс)

№ п/п

Наименование разделов и тем (с разбивкой по модулям)

Аудиторные часы

Формы текущего контроля

Самосто-ятельная работа

^ Всего часов

72




9

79

1

Модуль 1.

Пресса. Пресса в Германии. Центральные и региональные газеты.

Газета. Виды, тематика. Как выглядит и из чего состоит газета. Основные виды газетной информации: «О чём пишет газета?». Анализ газетной информации.

4

- анализ газеты

- сообщение по теме

- словарный диктант

- контрольный перевод по теме



1

5

2

^ Важнейшие новости мировой политической жизни. «Горячие точки» на карте мира. Политический перевод. Перевод с листа как отдельный аспект перевода.


6

- Аудирование новостей «Deutsche Welle».

- Реферирование немецких радионовостей на русском языке.

- Перевод с листа небольших по объёму статей с нем. яз. на русский

1

7

3

^ Реферирование как отдельный аспект обучения. Теория реферирования. Практика реферирования. Реферат-конспект и реферат-резюме. Составление реферата газетной статьи на немецком и на русском языках.

6

- Анализ статьи с точки зрения последующего реферирования.

- составление реферата.


1

7

4

^ Модуль 2 Межправительственные и межгосударственные визиты в газетных информациях и радионовостях. Встречи в верхах. Межправительственные и межгосударственные связи. Проведение переговоров, консультаций встреч, бесед. Их оценка. Международные отношения. Подписание соглашений, достижение договорённостей.

8

- реферирование с последующим составлением аналитического обзора по теме



1

9

5

^ Энергобезопасность Роль России в энергообеспечении Европы.


6

- перевод с листа и реферирование с последующим составлением аналитического обзора на тему

- контрольная работа по теме

1

7

6

^ Модуль 3 Экономические показатели в экономике. Анализ экономического положения и тенденций его развития

4

- перевод предложений с нем на рус. яз.

- составление тезауруса по теме

- контрольная работа по теме

1

5

7

^ Анализ экономической ситуации. Прогнозы.

Реферирование газетной статьи на тему на нем. и русском и немецком языке.

4

- анализ статьи с точки зрения последующего реферирования

- составление реферата.


1

5

8

^ Экономическая конъюнктура. Перевод с листа как вид перевода.

Письменный перевод.

Причастия I, II. Распространённое определение. Особенности перевода.

6

- реферирование газетной статьи по теме

- перевод статьи небольшого объема без предварительной подготовки

- аудирование и реферирование новостей

- контроль составления тезауруса

- письменный перевод по теме

-

6

9

Модуль 4

Экономика Германии в условиях мирового финансового кризиса.

^ Пассивные констукции при переводе. Анализ сложных синтаксических констукций

6

- контроль составления тезауруса

- контроль составления плана изложения аналитического обзора

- аудирование и реферирование новостей на русском языке

-

6

10

Интернациональный характер торговых связей. Международная торговля. Протекционизм во внешнеэкономической политике. Усиление борьбы монополий за мировые рынки с помощью государства.

ВТО.

Вступление России В ВТО: pro и contra

8

- контроль всех видов перевода

- реферирование по теме

- словарный диктант

-перевод статьи по теме, анализ текста

- устное реферирование небольших текстов по теме

- письменный контрольный перевод

1

9

11

Модуль 5

Глобализация: «за» и «против». Конкуренция предприятия в условиях глобализированной экономики.

14

- реферирование информации из СМИ на русском и на немецком языках

- контроль тезауруса

- перевод с листа газетных статей

- составление плана аналитическогообзора по теме

1

15

^ IV. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ


Курс «Общелитературный язык» (III курс)

Базовый учебник


1. Themen neu 2. Kursbuch. Max Hueber Verlag, 2000.

2. Themen neu 2. Arbeitsbuch. Max Hueber Verlag, 2000.


Основная


1. Завьялова В. М., Ильина Л. В. Практический курс немецкого языка. Москва, ДОК и А, 1998.

2. Соколова Н.Б. и др. Справочник по грамматике немецкого языка. – М.: «Просвещение», 1999


Дополнительная


  1. JUMA (das Jugendmagazin). Журнал на немецком языке для молодежи.

  2. Warum Darum. Тематический молодежный журнал на немецком языке для старшеклассников и студентв.



Аудиоматериалы:


1. Аудиокурс к учебнику Themen neu 2.


^ Вспомогательные материалы из Интернета


http://www.wikipedia.de

http://www.hueber.de

http://www.langenscheidt.de

http://www.google.de

http://www.multitran.ru

http://www.deutschland-magazine.de


Курс «Язык делового общения» ( III и IV курсы)

Базовый учебник



  1. Семенова И.Н. Лясковская Е.В. Деловой немецкий. – М.: Просвещение, 2006.



Основная



  1. Васильева М.М., Мирзабекова Н.М., Сидельникова Е.М. Немецкий язык для студентов-экономистов: Учебник. – М.: Гардарики, 2003.


Дополнительная


  1. Eismann V. Wirtschaftskommunikation Deutsch. Band 1. – Langenscheidt, 2000.

  2. Marktplatz. Deutsche Sprache in der Wirtschaft. Ein Begleitbuch zur Hörfunkserie der deutschen Welle. – Deutsche Welle, 1998

  3. Buscha A., Linthout G. Geschäftskommunikation- Verhandlungssprache. – Hueber Verlag, 2006.

  4. Lissok Ch. Teste Dein Wirtschaftsdeutsch! – Langenscheidt, 1997.

  5. Eismann V. Erfolgreich in der interkulturellen Kommunikation. – Cornelsen Verlag / Goethe-Institut, 2006.


Аудиоматериалы


1.Семенова И.Н. Лясковская Е.В. Деловой немецкий. (Audio- CD) – М.: Просвещение, 2006.

  1. Eismann V. Wirtschaftskommunikation Deutsch. Band 1. (2 Kassetten) – Langenscheidt, 2000.

  2. Eismann V. Wirtschaftskommunikation Deutsch. Band 1. (DVD) – Langenscheidt, 2000

  3. Marktplatz. Deutsche Sprache in der Wirtschaft. Ein Begleitbuch zur Hörfunkserie der deutschen Welle. (Audio-CD) – Deutsche Welle, 1998

  4. Buscha A., Linthout G. Geschäftskommunikation- Verhandlungssprache. (Audio-CD) – Hueber Verlag, 2006.

  5. Eismann V. Erfolgreich in der interkulturellen Kommunikation. (Audio-CD) – Cornelsen Verlag / Goethe-Institut, 2006.

  6. Eismann V. Erfolgreich in der interkulturellen Kommunikation. (Video – DVD) – Cornelsen Verlag / Goethe-Institut, 2006.


Вспомогательные материалы из Интернета


http://www.wikipedia.de

http://www.bundesdregierung.de

http://www.onpulson.de/lexikon

http://www.glist.com/zeitungen.html

http://www.hueber.de

http://www.langenscheidt.de

http://www.wirtschaftsdeutsch.de

http://foren.de

http://www.google.de

http://www.kommersant.ru

http://www.echo.msk.ru

http://www.gazeta.ru

http://www.multitran.ru

http://www.deutschland-magazine.de


Курс «Реферирование и перевод на материалах СМИ» (IV курс)


Основная литература

  1. Кравченко .A.И. Практикум по переводу – Ростов-на-Дону. – 2002.

  2. Латышев Л.К. Технология перевода. Учебное пособие по подготовке переводчиков (с немецкого языка). – М., Тезаурус, 2000.

  3. Алексеева И.С. Устный перевод. Курс для начинающих. – Санкт-Петербург, Союз, 2002.

  4. Крылова Н.И. Деловой немецкий язык. Экономическая и коммерческая информация – М., НВИ-Тезаурус, 2000.

  5. Мелихова Н,В, Пособие по экономическому переводу. Часть 1. – М., НВИ-Тезаурус, 1999.

  6. Артемюк Н.Д. Пособие по экономическому переводу (нем.яз.). Часть 2. – М., НВИ-ТЕЗАУРУС, 1999.

7. Попряник Л.В. Практикум по переводу с немецкого языка на русский текстов экономического содержания. - М., НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000.

  1. Немецкие журналы „Der Spiegel", „Wirtschaftswoche“ и сайты этих журналов

http://spegel.de

http://wirtschaftswoche.de

http://www.stern.de

9. Немецкие газеты: „Moskauer Deutsche Zeitung“, „Frankfurter allgemeine Zeitung“, „Süddeutsche Zeitung“, „Die Welt“, „Handelsblatt“ и сайты этих газет:

http://www.sueddeutsche.de

http://www.handelsblatt.de

http://www.mdz.ru

http://www/welt.de

  1. Сайт радиостанции «Deutsche Welle“: http://www.dw-world.de



Дополнительная литература


    1. Долгих В.Г. Федеративная республика Германия. - Учебное пособие по страноведению. - М., 2003.

    2. Буц И.А. Буц И.В. Учимся беседовать на общественно-политические темы. – М., 1991.

    3. Строкина Т.С. 85 устных тем по немецкому языку. – М., Айрис-пресс, 1998.


Аудиоматериалы:


Сайт радиостанции «Deutsche Welle“: http://www.dw-world.de


^ ТЕМАТИКА ЗАДАНИЙ ПО РАЗЛИЧНЫМ ФОРМАМ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ:


Курс «Общелитературный язык» (III курс)


    1. Контрольные работы


- Тест на усвоение лексических и грамматических знаний (главы 5-6 Themen neu 2). Эссе на темы (по выбору) : «Какие значение имеет семья для воспитания ребенка?»; «Что я могу сделать для охраны окружающей среды?»; «Что можно сделать для уменьшения количества мусора?»


- Тест на усвоение лексических и грамматических знаний (главы 7-10 Themen neu 2). Эссе на темы (по выбору): «Какие преимущества дает опыт работы или учебы зарубежом при поиске места работы в своей стране?»; «Русские и немцы: Что есть у нас общего?»; «Долгий путь Германии к единству».


    1. ^ Домашние задания


- Поиск информации по теме: Политические партии и органы управления в Германии.

А) Политические партии, представленные в парламенте.

Б) Функции Бундестага и Бундесрата.

В) Функции Федерального президента и Федерального канцлера.

Г) Федеральные канцлеры ФРГ. Краткий политический портрет.

Е) Министерства ФРГ и России (названия и перевод).


^ Курс «Язык делового общения» ( III и IV курсы)


1. Контрольные работы

  1. Контрольная работа по темам «Документы для приема на работу», «Собеседование при приеме на работу»: определение терминов; лексико-грамматическое задание; аудирование; контрольный перевод.

  2. Контрольная работа по теме «Классификация предприятий»: письменное описание статистических данных; перевод.

  3. Контрольная работа по теме «Выставки».

  4. Контрольная работа по теме «Деньги и их роль в современном обществе».


2. Домашние задания


    1. Проект: «Поиск работы в Германии с помощью сети Интернет».

    2. Проект: «Деньги и формы оплаты».


Курс «Реферирование и перевод на материалах СМИ» (IV курс)


  1. Контрольные работы


1. Газетная информация. Перевод.

2. Контрольный перевод по теме «Экономические показатели»

3. Реферирование на немецком языке статей, представленных на немецком и русском языках по теме Энергобезопасность

4. Контрольный перевод на тему ВТО.


2. Эссе по аспекту «СМИ» (возможные темы):


    1. Энергобезопасность

    2. Теневые стороны глобализации


3. Домашние задания по аспекту «СМИ»:


  1. Написание реферата оригинальной газетной статьи аналитического содержания на иностранном языке на ИЯ и ПЯ по одной из пройденных тем.

  2. Письменный перевод небольшой по объёму статьи


Авторы программы:

проф. Якушева И.В.

доц. Лытаева М.А.

доц. Ульяноа К.С.

ст. преп. Хуснутдинова Л.Н.

kottedzhnij-kompleks-skazka-raspolozhenie-na-beregu-reki-luga-mezhdu-dubovoj-i-lipovoj-alleyami-na-territorii-bivshej-grafskoj-usadbi-raspolozhilsya-kottedzhnij-kompleks-skazka.html
kouching-s-pomoshyu-nlp-kursovaya-rabota-put-k-sebe-put-k-uverennosti.html
kouching-zhospari-tkzletn-uaiti.html
kovalchuk-dmitrij-leonidovich.html
kovalev-k-bortnyanskij-m-1989-seriya-zhizn-zamechatelnih-lyudej-sergej-achildiev.html
kovaleva-nataliya-vladimirovna-vselennaya-uchitel-proza.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/b-i-glagolnij-lichnij-mestoimennij-prefiks-vtorogo-lica-ed-ch-klassa-zhenshin-ba8ha-chitaj-bta-sadis-b-ii.html
  • gramota.bystrickaya.ru/xivperehod-k-realnoj-mifologii-i-ideya-absolyutnoj-mifologii-a-f-losev-dialektika-mifa.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/volnica-dlya-dedushek-moskovskij-komsomolec-ozerova-marina-08042005-75-str-1.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/rasskazov-s-d-stranica-38.html
  • predmet.bystrickaya.ru/sibirskij-universitet-potrebitelskoj-kooperacii-stranica-8.html
  • institut.bystrickaya.ru/tema-1-kadrovij-menedzhment-na-sovremennom-predpriyatii-metodicheskie-rekomendacii-po-provedeniyu-itogovoj-gosudarstvennoj.html
  • report.bystrickaya.ru/kadrovij-sostav-medpersonala.html
  • books.bystrickaya.ru/chast-sedmaya-osobie-izustnie-tajni-i-s-smirnov-mladshij-redaktor.html
  • literatura.bystrickaya.ru/rozhdestvenskij-romans-iosif-brodskij-stihotvoreniya-i-poemi-osnovnoe-sobranie.html
  • textbook.bystrickaya.ru/kniga-posvyashena-analizu-polkovodcheskogo-iskusstva-marshala-sovetskogo-soyuza-stranica-24.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/glava-dvadcataya-istoriya-voznosit-pobeditelej-i-bichuet-pobezhdennih-makkavei-sumeli-vistoyat-v-borbe-s-imperiej.html
  • report.bystrickaya.ru/infinitiv-ii-infinitivnie-oboroti-t-n-malchevskaya-sbornik-uprazhnenij-po-perevodu-gumanitarnih-tekstov-s-anglijskogo.html
  • shkola.bystrickaya.ru/nizhnyaya-palata-prinyala-popravki-v-ryad-statej-ugolovno-processualnogo-kodeks-stranica-26.html
  • learn.bystrickaya.ru/etapi-obucheniya-metodicheskie-rekomendacii-dlya-specialistov-pedagogov-obrazovatelnih-uchrezhdenij.html
  • reading.bystrickaya.ru/kotli-stalnie-vodogrejnie-ksv-tehnicheskoe-opisanie-instrukciya-po-ekspluatacii-remontu-montazhu-i.html
  • textbook.bystrickaya.ru/kirgizskij-yazik-i-kirgizskaya-gosudarstvennost-chast-2.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/raspredelenie-zemel-smolenskoj-oblasti-po-formam-sobstvennosti-na-1-yanvarya-2011-goda-tis-ga.html
  • books.bystrickaya.ru/blagotvoritelnost-centralnaya-pressa-celitelnij-balzam-v-podmoskove-konkurs-luchshij-po-professii-sredi.html
  • thesis.bystrickaya.ru/prikaz-ot-21-aprelya-2009-g-n-200-ob-utverzhdenii-nastavleniya-po-fizicheskoj-podgotovke-v-vooruzhennih-silah-rossijskoj-federacii-stranica-9.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/programma-po-izobrazitelnomu-iskusstvu-sozdana-na-osnove-federalnogo-komponenta-gosudarstvennogo-standarta-nachalnogo-obshego-obrazovaniya.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-po-discipline-tehnologiya-mehanizaciya-i-avtomatizaciya-putevih-rabot-dlya-studentov-5-kursa-specialnostej-290900-stroitelstvo-zheleznih-dorog-put-i-putevoe-hozyajstvo-zhd-stranica-3.html
  • tasks.bystrickaya.ru/2-peredacha-smisla-3-3-osnovnoe-v-soderzhanii-rechi-obektivnost.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/lekciya-soderzhanie-i-zadachi-disciplini-psihologiya-upravleniya.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/zhurnalistika-v-zone-vooruzhennogo-konflikta-yuzhnaya-osetiya-informacionnaya-vojna.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/astrologicheskaya-zvezda-simvoli-i-chisla-knigi-peremen.html
  • letter.bystrickaya.ru/nikolaevskaya-sosh-na-2009-2010-uchebnij-god-stranica-2.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/chernij-mif.html
  • holiday.bystrickaya.ru/obobshennij-portret-zapiski.html
  • znanie.bystrickaya.ru/azastan-respublikasi-blm-zhne-ilim-ministrlg-ltti-testleu-ortalii-zhalpi-orta-blm-beru-jimdarin-memlekettk-attestaciyalau.html
  • predmet.bystrickaya.ru/reshenie-ot-23-06-2010-stranica-19.html
  • institut.bystrickaya.ru/uchebnaya-programma-po-chuvashskomu-yaziku-20092010-uchebnij-god.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/osnovnie-problemi-i-tipi-eticheskih-uchenij.html
  • notebook.bystrickaya.ru/itar-tass-httpwwwitar-tasscom-08022006-00000-pervij-kanal-novosti-08-02-2006-kriskevich-vyacheslav-12-00-13.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/grazhdanstvo-rossijskoj-federacii-chast-2.html
  • universitet.bystrickaya.ru/tema-ponyatie-i-subekti-nalogovih-sporov-rassmatrivaemih-arbitrazhnimi-sudami.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.